-
1 Kerl
m -(e)s, -e (разг. и презр. -s)das ist ein Kerl! — он парень хоть куда!, он человек волевой ( с характером)ein fixer ( patenter) Kerl — молодец, парень что надо, ловкий пареньein geriebener ( gerissener, durchtriebener) Kerl — тёртый калач, пройдоха; стреляный ( старый) воробейein guter Kerl — добряк; хороший парень ( человек); душа-человек (тж. о женщине)ein Kerl von Baum — разг. здоровенное ( толстое) дерево -
2 normaler Typ
прил.разг. нормальный мужик, нормальный парень, парень что надо, свой парень -
3 regelmäßiger Kerl
-
4 tolles Huhn
молодец, молоток (jug.), крутой парень (jug.), парень что надо, парень хоть кудаDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > tolles Huhn
-
5 patent
1. разг. adjмолодцеватый; стильный, первоклассный; ловкийein patenter Kerl, ein patentes Haus — шутл. молодчина-парень, парень что надоein patentes Mädel — девчонка что надо2. adv -
6 patenter Kerl
прил.разг. классный парень, мировой мужик, парень что надо -
7 richtig
1. adj1) правильный, верный; подходящий, соответствующийer gibt richtige Ware, aber er verlangt auch richtige Bezahlung — у него хороший товар, но и цену за него он просит хорошуюder richtige Weg — верный( правильный) путьder richtige Zeitpunkt — подходящий моментdas fand er richtig — он с этим согласился; он это одобрилdie Uhr richtig stellen — поставить часы правильноder ist richtig! — разг. он парень что надо!es ist nicht ganz richtig mit ihm, er ist nicht ganz richtig (im Kopf) — разг. у него не все дома2) настоящийheute ist ein richtiges Aprilwetter — сегодня прямо апрельская погодаsein richtiger Vater — его родной( настоящий) отецes war kein richtiger Winter mehr — настоящая зима уже прошла3)so ist die Rechnung richtig! — (мы) в расчёте!heute noch wird die Sache richtig — ещё сегодня дело будет закончено ( улажено)2. adv1) правильно, верно; как следует(ganz) richtig! — (совершенно) верно!er hat nichts richtig gelernt — он ничему толком не училсяeine Sache richtig anpacken — правильно взяться за дело2) действительно, в самом делеja, richtig! — да, чуть не забыл!er hat es doch richtig wieder vergessen — он и в самом деле опять забыл об этом3) разг. очень, по-настоящему; прямо-такиes war richtig nett — было очень мило -
8 schau
-
9 Ordnung
f <-, -en>1) тк sg порядокetw. (A) in Órdnung bríngen* — разг привести в порядок что-л
in Órdnung kómmen* (s) — прийти в порядок
Órdnung máchen — навести порядок
auf Órdnung áchten — следить за порядком
álles ist in Órdnung — разг всё в порядке
j-n zur Órdnung rúfen — призвать кого-л к порядку
2) тк sg упорядочение, урегулирование; систематизация3) тк sg правила, порядок, распорядок; дисциплинаdie häusliche Órdnung — распорядок дня (в семье)
4) тк sg (общественный) строй5) тк sg воен строй, построение6) биол отряд7) тк sg порядок, степеньDer ist in Órdnung! — разг Он парень что надо! / Он не подведёт!
-
10 der ist richtig!
арт.разг. он парень что надо! -
11 ein dufter Bursche
-
12 ein dufter Kerl
-
13 ein patenter Kerl
-
14 Bär
m1. < медведь>: er ist ein richtiger Bärer ist plump wie ein Bär он настоящий медведьон силён [неуклюж] как медведь. Er ist tolpatschig und unbeholfen, ein richtiger Bär.Wer einen Rucksack von einem Zentner durch drei Wochen Urlaub schleppt, der ist wirklich ein Bär. wie ein Bär очень, сильно, "страшно"wie ein Bär hungrig, stark, gesund seinwie ein Bär schlafen, schnarchen, brummen, schwitzen, jmdm. einen Bären aufbinden рассказывать кому-л. небылицы [бредни]"надуть" кого-л. Der Seemann band ihr einen ungeheuren Bären auf, und sie schenkte ihm Glauben.Willst du mir mit dieser Geschichte einen Bären aufbinden? Das stimmt doch gar nicht.Laß dir doch von ihm keinen Bären aufbinden!Glaubt nicht, daß er im Lotto gewonnen hat, er wollte euch nur einen Bären aufbinden, den Bären machen быть у кого-л. на поводу (как медведь на ярмарке)работать на кого-л. "Du könntest mal für mich diesen Schrank aufräumen." — " Such dir einen anderen, der dir den Bären macht."2. молод, парень что надо, "молоток". Junge Mädchen haben diesen Bären gern. Sie finden ihn lieb und vertrauenswürdig.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bär
-
15 recht
I 1. adj1) правый (в противоположность левому)rechter Hand — по правую (руку), справаj-s rechte Hand ( rechter Arm) sein — перен. быть чьей-л. правой рукой2)die rechte Seite — правая ( лицевая) сторона ткани3) верный, правильный, подходящий; настоящий, истинныйer hat es zu keinem rechten Erfolg gebracht — он так и не добился настоящего успеха; в сущности, он так и не добился успехаes ist ein rechter Jammer! — просто горе!das ist der rechte Kerl! — вот он-то и подходит!, такой парень нам и нужен!etw. ins rechte Licht setzen — правильно осветить что-л.; представить что-л. в правильном ( выгодном) освещенииkeine rechte Lust zu etw. (D) haben — не иметь большой охоты к чему-л., не очень хотеть что-л. делатьein rechter Mann — настоящий человек; нужный( подходящий) человекder rechte Mann an der rechten Stelle — подходящий ( нужный) человек на нужном местеes ist eine rechte Schande! — это просто позор!auf der rechten Spur sein — идти по верному следу; быть на правильном путиder rechte Weg — путь праведныйich habe gar kein rechtes Zutrauen zu ihm — я не очень-то ему доверяюj-m etw. recht machen — угодить кому-л.man kann ihm nichts recht machen — он всегда всем недоволен, его ничто не удовлетворяет, на него не угодишьich kann es ihm nicht recht machen — всё, что я делаю, ему не нравитсяdas ist recht! — (это) правильно!, так и надо!ist schon recht! — ладно (уж)!; хорошо!es ist mir recht — я согласен, меня это устраиваетes ist ihm nichts recht! — он вечно всем недоволен, на него не угодишь!wenn mir recht ist, so... — если я не ошибаюсь, то...alles, was recht ist — что правда, то правда; что ни говориes ist nicht recht von dir — ты не прав, ты напрасно так поступаешь ( говоришь)das ist (nur) recht und billig — это только справедливо, это вполне законно4) правый ( реакционный)5)der rechte Winkel — мат. прямой угол••das Kind beim rechten Namen nennen — называть вещи своими именамиes geht nicht mit rechten Dingen zu — здесь дело нечистоwas dem einen recht ist, ist dem anderen billig — посл. что дозволено одному, разрешено и другомуwer nicht kommt zur rechten Zeit, der muß sehn ( nehmen), was übrigbleibt — посл. не поспеешь вовремя - пеняй на себя2. adv1) правильно, верно, справедливо; как следуетganz recht! — совершенно верно ( правильно)!die Uhr geht recht — часы идут правильно ( верно)gehe ich hier recht? — я иду по правильному пути?, мне нужно идти этой дорогой (к какому-л. месту)?gerade recht kommen — прийти вовремя ( кстати)du kommst mir gerade recht — ты пришёл как раз вовремя ( кстати); ты-то мне как раз и нужен; тебя мне только не хватало!, этого мне только не хватало! (о чьих-л. словах, поступках)sehe ich recht? — я не ошибаюсь?; я не обознался?; мои глаза меня не обманывают?vergnügt euch recht! — желаю получить много удовольствия!, повеселитесь как следует!wenn ich Sie recht verstehe — если я вас верно ( правильно) понял ( понимаю)ohne sich die Sache recht zu überlegen — не обдумав это дело как следуетer ist nicht recht beisammen — он не совсем здоров ( поправился)er ist nicht recht gescheit( bei Trost, bei Sinnen) — он не (совсем) в своём умеich werde nicht recht klug daraus — я в этом никак не разберусь, до меня это не совсем доходитdie Wunde ist noch nicht recht geheilt — рана по-настоящему( как следует) не зажила, рана ещё не совсем зажилаrecht dumm! — довольно глупо!; очень жаль!, как некстати?recht gut — очень хорошо; (очень) неплохо, недурноdas ist ja recht nett ( freundlich) von Ihnen — это весьма ( очень) любезно с вашей стороны3)nun erst recht! — теперь тем более, теперь подавноdas ist erst recht falsch! — это тем более неправильно, это и подавно неверноnun weint das Kind erst recht — теперь ребёнок плачет пуще прежнегоIImit seiner Voraussage hat er recht behalten — его предсказание подтвердилось ( оказалось верным)es wird sich noch zeigen, wer hier recht bekommt — увидим, на чьей стороне окажется правдаj-m recht geben — признать чью-л. правоту; признать кого-л. правым••tue recht, scheue niemand! ≈ посл. дело право - гляди прямоallen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann — посл. на всех не угодишь -
16 stecken
1. vt1) втыкать; всовывать, засовывать; вкладывать, вставлятьsteck den Brief in den Kasten! — опусти письмо в (почтовый) ящик!eine Blume an das Kleid stecken — прикрепить ( приколоть) цветок к платьюden Ring an den Finger stecken — надеть кольцо на палецdas Licht auf den Leuchter stecken — вставить свечу в подсвечникdie Hände in die Taschen stecken — (за) сунуть руки в карманы; перен. бездельничатьden Rest des Geldes steckte er sich in die Tasche — сдачу он положил себе в карман; сдачу он присвоил себеj-n in den bunten Rock stecken — ист. отдать кого-л. в солдатыj-n in die Zwangsjacke stecken — надеть смирительную рубашку на кого-л.der Vogel steckte den Kopf unter den Flügel — птица спрятала голову под крылоetwas (Geld) zu sich stecken — взять с собой ( захватить) немного денегsich (D) das Haar stecken — закалывать себе волосы3) ( in A) вкладывать, помещать (напр., деньги в предприятие)4) разг. сообщать( по секрету)ich habe es ihm (aber gehörig) gesteckt! — я ему всё высказал!, я его (здорово) отчитал!5)einer Sache ein Ziel stecken — положить предел чему-л.2. viwo steckst du (wieder)? — разг. где ты (опять) пропадаешь ( застрял)?, куда ты (опять) делся?wo's einmal nicht drin steckt! — это же пустое место!, из него ничего не получится!diese Organisation steckt noch in den Anfängen — это ещё совсем молодая организацияbis über die Ohren in Arbeit stecken — целиком погрузиться в работу, быть заваленным ( перегруженным) работойder Wagen steckt im Schlamm — машина застряла в грязиder Schlüssel steckt im Schlüsselloch — ключ торчит в замочной скважинеin ihm steckt eine Krankheit — разг. в нём сидит болезньin diesem Jungen steckt etwas — в этом парне есть что-то; этот парень - человек способныйich möchte nicht in seiner Haut stecken — разг. я не хотел бы быть в его шкуре ( на его месте)2) в сочет. с voll в G pl быть полным ( наполненным) (чем-л.)das Kissen steckt voller Nadeln — подушка вся утыкана булавками ( иголками)der Saal war gesteckt voll Menschen — зал был битком набит народом3. (sich)sich hinter j-n stecken — перен. прятаться за чьей-л. спиной; использовать кого-л. в своих целяхsich hinter eine Sache stecken — позаботиться о каком-л. деле -
17 hart
1. ( comp härter, superl härtest) adjauf der harten Erde schlafen — спать на голой землеharter Gang — неровный ход ( механизма)harter Leib ( Stuhlgang) — мед. крепкий стулharter Puls — напряжённый пульс2) резкий (о свете, звуке); контрастный (о фотобумаге и т. п.)harte Aufnahme — фото контрастный снимокharte Konsonanten ( Laute) — лингв. глухие согласные ( звуки)die Tatsachen rücken in ein härteres Licht — факты получают более яркое освещениеein hartes Rascheln — громкое шуршание, громкий шелестein harter Bursche — парень с характеромein harter Frost — сильный морозein hartes Handeln — упорный торгeinen harten Kurs durchführen — проводить жёсткий курс (напр., в политике)eine harte Note — строгая оценка (школьная и перен.)etw. auf eine harte Probe stellen — подвергнуть что-л. суровому ( тяжёлому) испытаниюvon hartem Schlag — суровый, твёрдый, чёрствый ( о человеке)die harte Schule des Lebens — суровая школа жизниharter Sinn — суровый характер, крутой нравeine harte Sprache führen — говорить суровым языкомeinen harten Stand haben — быть в затруднительном положенииmit einer harten Strafe belegen — наложить строгое взысканиеhart gegen j-n sein — сурово обращаться с кем-л.er ist hart — он ( очень) суров, он беспощаден••einen harten Kopf ( Nacken) haben — быть очень упрямым ( упорным); быть твердолобым ( тупым, тупоголовым)er ist harte — диал. он тяжелодум2. adv1) сурово, жестоко; резко; твёрдо; упорно; рьяно; тяжело, трудноhart aneinandergeraten — сцепиться с кем-л.j-n hart anfassen — решительно приняться за кого-л.etw. hart büßen — быть жестоко наказанным за что-л.hart fahren — мор. идти быстрым ходомdas mag hart klingen — может быть, это звучит резко ( о словах)die Krankheit hat ihn hart mitgenommen — он очень изменился за время болезниhart trainieren — упорно тренироваться (в чём-л.)es weht hart — дует (очень) сильный ветерes ging dort hart zu — там было очень трудно ( тяжело)j-m hart zusetzen ≈ перен. наброситься на кого-л.; гнуть кого-л. в три погибели2) непосредственно, в непосредственной близости, вплотнуюhart am Rande — на самом краю, у самого краяhart an j-m vorübergehen — пройти мимо кого-л., чуть его не задевhart bei den Stellungen — воен. у самых позиций••es geht hart auf hart — борьба идёт не на жизнь, а на смерть; нашла коса на каменьhart gegen hart niemals gut ward ≈ посл. нашла коса на камень - не жди добра -
18 Haut
f =, Häuteer ist nichts als Haut und Knochen — от него остались кожа да костиseine Haut abwerfen ( abstreifen) — линять, сбрасывать кожу ( о животных)j-m die Haut gerben — разг. колотить( дубасить) кого-л.j-m an die Haut gehen — непосредственно затрагивать ( касаться) кого-л.j-m an die Haut wollen — приниматься за кого-л.j-m auf die Haut kommen — добраться до кого-л., получить возможность расправиться с кем-л.etw. auf eigener Haut zu spüren bekommen — испытать что-л. на собственной шкуре, убедиться в чём-л. на собственном опытеunter der Haut — под кожей, подкожный2) (о потере жизни, об опасности для жизни)Haut und Leben dalassen — сложить головуseine Haut dransetzen ( hinhalten, aufs Spiel setzen, zu Markte tragen) — рисковать жизньюsich seiner Haut wehren — защищать свою жизньetw. mit der eigenen Haut bezahlen müssen — поплатиться головой за что-л.mit heiler Haut davonkommen — легко ( дёшево) отделатьсяsieh zu, daß du mit heiler Haut davonkommst — уходи подобру-поздорову3) (о физическом или моральном состоянии, о положении, о взглядах)die alte Haut ausziehen — изменить свои взгляды ( убеждения)aus seiner Haut nicht heraus können — разг. не быть в состоянии изменить свои взглядыaus der Haut kriechen — лезть из кожи вон ( очень стараться)ich möchte nicht in seiner Haut stecken — я не хотел бы быть на его местеin keiner guten Haut stecken — быть болезненным ( хилым); переживать трудности4)eine alte Haut — пренебр.( старая) шляпа ( о человеке)eine ehrliche Haut — добрый ( честный) малый6) кожица; плёнка, пенка ( на жидкостях); тех. оболочка••j-m die Haut über die Ohren ziehen — надуть ( ограбить) кого-л.auf der faulen Haut liegen, sich auf die faule Haut legen — лениться, бездельничатьsich j-m mit Haut und Haar(en) verschreiben ( verkaufen) — целиком продаться кому-л.j-m nicht von der Haut weichen — ходить за кем-л. по пятам -
19 Daus
I m -es, -eei der Daus!, potz Daus! — ах, чёрт!ein Kerl wie ein Daus — парень хоть кудаII n -es, -e и Däuser1) карт. туз -
20 fix
1. adj1) твёрдый, определённый; неизменный, постоянныйfixe Spesen — заранее установленные издержки2) ловкий, проворный, расторопный, шустрый, бойкий3)ich bin fix und fertig — разг. я вполне готов (предпринять что-л.); разг. я совсем выдохся, я уже готовer ist im Lesen (sehr) fix — разг. он (очень) хорошо читает2. adv разг.живо, проворно, быстроfix! — живо!, быстро!fixer!, mach fix! — живее!, пошевеливайся!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
парень, что надо — сущ., кол во синонимов: 4 • классный (74) • люблю молодца за обычай (7) • молодец (4 … Словарь синонимов
Парень из преисподней — Автор … Википедия
Парень из пузыря — Bubble Boy Жанр комедия, приключения, мелодрама … Википедия
Парень из пузыря (фильм) — Парень из пузыря Bubble Boy Жанр комедия, приключения … Википедия
Парень из нашего города (фильм, 1942) — Парень из нашего города … Википедия
Парень моей девушки (фильм) — Парень моей девушки My Girlfriend s Boyfriend … Википедия
Парень из кальция (фильм) — Парень из кальция The Calcium Kid Жанр комедия … Википедия
Парень из Преисподней — Автор: А. Стругацкий, Б. Стругацкий Жанр: Научная фантастика Язык оригинала: русский Оригинал издан: 1973 «Парень из преисподней» фантастическая повесть советских писателей Аркадия и Бориса Стругацких из цикла «Мир Полудня» … Википедия
Парень из кальция — The Calcium Kid Жанр комедия Режи … Википедия
Парень из нашего города (фильм — Парень из нашего города (фильм, 1942) «Парень из нашего города» … Википедия
Парень-каратист (фильм — Парень каратист (фильм, 1984) Парень каратист The Karate Kid Жанр драма … Википедия